Мы в соц. сетях: 

Гарри Поттер на английском

Гарри Поттер на английском
Гарри Поттер на английском
Опубликовано 26 Января 2018 г.

Есть много причин, почему серию книг о «Гарри Поттере» стоит читать именно в оригинале, объяснение может затянуться на десяток страниц, поэтому остановимся на четырех основных моментах.

Проблемы перевода

Официальные переводы книг в России сделаны двумя издательствами – «Росмэн» и «Махаон». Первый считается более удачным, близким к оригиналу, но сейчас его найти сложно, так как с 2014 года все права на выпуск книжной серии перешли к «Махаону». Но в нашем интернет-магазине, Вы можете купить книги от Росмэн по доступным ценам и наслаждаться великолепными произведениями Джоан Роулинг в трактовке наиболее близкой к оригиналу.

Казалось бы, что может быть страшного в чтении разных переводов? Но если вы сначала смотрели экранизацию или прочитали хотя бы одну книгу в интерпретации «Росмэна», то будете шокированы, ведь «Махаон» даже имена собственные перевел по-своему. Например, Северус Снэгг превратился в Злотеуса Злея, а Грозный Глаз Грюм в Шизоглаза Хмури. Кстати, в оригинале они звучат как Severus Snape и Mad-Eye Moody, соответственно.

Такие значительные перемены объясняются традицией подбирать к именам, подчеркивающим черты характера персонажа, равнозначные аналоги, чтобы и русский читатель понял смысл имени. Однако Злоудеус Злей вовсе не подчеркивает холодность героя, как задумывала Роулинг, нарекая его Северусом Снейпом, а делает его карикатурно-злодейским, убивая на корню сложность характера. Из-за чего финальная сцена, объясняющая мотивы героя и обеляющая его для истории, для русскоязычного читателя будет не такой трогательной и шокирующей как для тех, кто прочтет ее в оригинале.

Изучение английского языка

Роулинг писала свои книги для детей, поэтому язык повествования простой, а сюжет увлекательный и динамичный. Благодаря этому «Гарри Поттер» отлично подходит для изучения английского даже на начальном уровне.

Герой с каждой книгой становится взрослее, персонажи более сложными, история запутанной. Если в начале Дамблдор – просто добрый и умный старый волшебник, то в конце он превращается в достаточно противоречивого персонажа, который, как и любой человек, иногда ошибается или идет на поводу своих желаний.

Вместе с персонажами становится сложнее и язык повествования. В первой книге Гарри, Гермиона и Рон говорят короткими и простыми предложениями, а к финалу начинают обсуждать запутанные планы действий, речь Дамблдор затягивается на несколько страниц.

Читая «Гарри Поттера» в оригинале постепенно будет повышаться планка сложности текста, привыкнув к стилю автора можно развить навык чтения, усвоить характерную лексику и распространенные выражения. Полезно и обилие диалогов, так как дает представления о часто употребляемых фразах и словах. Например, молодые герои говорят «I dunno» вместо «I don’t know».

Зрительный диалект

Речь героев, которые говорят с акцентов может отражается письменно, это называется зрительный диалект. Самый яркий пример Хагрид: короткие, простые фразы, просторечия и неправильное произношение некоторых слов, «Yeh know, she’s a fine, well-dressed woman, an’ knowin’ where we was goin’ I wondered ’ow she’d feel abou’ clamberin’ over boulders an’ sleepin’ in caves an’ tha’, bu’ she never complained once.»

Француженка Флер Делакур как бы «проглатывает» некоторые буквы, не выговаривает их «I ’ave been longing to see ’im. You remember my seester, Gabrielle? She never stops talking about ’Arry Potter».

Разные стили речи

Сложнее всего русскому читателю понять Хагрида, но помимо него некоторые персонажи, в основном пожилые говорят очень официально. Например, МакГонагал, министр магии и аристократ Люциус Малфой говорят «I do not require your assistance», тогда как обычный человек сказал бы «I don’t need your help».

Читая книги в переводе вы, конечно, будете избавлены от мук переводчиков, которые вынуждены подбирать говорящим именам аналоги и отображать различия в речи разных героев, но не сможете до конца погрузиться в атмосферу многообразного и продуманного до мелочей волшебного мира созданного Роулинг. Купить книги Гарри Поттера на английском и насладиться невероятной историей можно в нашем интернет-магазине «Potterman.ru».
Поделитесь статьей с друзьями:
Также обязательно прочитайте: